Lawyer Social Net
User Write
Ekaterina
Saint-Petersburg
03.12.2014, 14:14

Проблемы с переводом свидетельства о браке - как выбрать правильный и отделить неправильный перевод?

По настоянию консула РФ перевели св-во о браке за границей и заверили! Супруг этот делал без меня! По приезду я увидела ошибки в моей фамилии (присловутые е и ё)! По приезду в РФ сделали новый правильный перевод, в соответствии с нашими паспортами и как следствие его подшили к оригиналу и старому неправильному переводу! У инспектора в УФМС, при подаче документов на РВП, это вызвало вопрос и она забрала св-во на консультацию в управление! Подскажите какой перевод будет являться правильным! И можно ли неправильный перевод отшить от оригинала? Сзади консул поставил на угол штампик!
Opinions
Attorney

консул мог и на новый перевод поставить штампик.

Вы должны были открепить не правильный перевод и заново переделать и скрепить правильный, перевод, заверить его печатью.

Similar questions

We're using cookies. By continuing to work with the site, you accept Terms of use and Privacy policy.