Проблемы с переводом свидетельства о браке - как выбрать правильный и отделить неправильный перевод?
По настоянию консула РФ перевели св-во о браке за границей и заверили! Супруг этот делал без меня! По приезду я увидела ошибки в моей фамилии (присловутые е и ё)!
По приезду в РФ сделали новый правильный перевод, в соответствии с нашими паспортами и как следствие его подшили к оригиналу и старому неправильному переводу! У инспектора в УФМС, при подаче документов на РВП, это вызвало вопрос и она забрала св-во на консультацию в управление!
Подскажите какой перевод будет являться правильным! И можно ли неправильный перевод отшить от оригинала? Сзади консул поставил на угол штампик!
Opinions