Lawyer Social Net
User Write
Ivan
Kerch
26.03.2017, 02:49

Требования к оформлению перевода и подшивке переводимого документа в соответствии с нормативными актами

При получении гражданства РФ ребенком до 14 лет, гражданином Украины, для проставления отметки, подтверждающей наличие у ребенка гражданства РФ, требуется перевод на русский язык сведетельства о рождении. Верность перевода либо подлинность подписи переводчика должна быть удостоверена нотариальной записью (Указ Президента №1325 от 14.11.2002). Какими нормативными документами, регламентирующими работу нотариуса, обусловлен порядок оформления перевода, в том числе и требования подшивки к переводимому документу? Интересует именно указание о подшивке перевода к оригиналу. Обязательно подшивать перевод к оригиналу?
Opinions
Lawyer

Доброй ночи!

Для начала нужен вам, сам федеральный закон об "Основах законодательства Российской Федерации о нотариате".

Есть еще локальные нормативные акты и предписания о работе нотариата.

Вообще всегда к нотариальным документам предъявляются повышенные требования что бы избежать возможного подлога и неточностей.

Similar questions

We're using cookies. By continuing to work with the site, you accept Terms of use and Privacy policy.