ЗАКОН РЕСПУБЛИКИ КРЫМ
О функционировании государственных языков
и иных языков в Республике Крым
Настоящий Закон направлен на обеспечение равноправного развития
государственных языков, усиление консолидирующей роли государственных
языков Республики Крым и укрепление правовой основы их использования,
на создание условий для сохранения, изучения и самобытного развития иных
языков в Республике Крым.
Глава 1. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Статья 1. Основные понятия, используемые в настоящем Законе
В настоящем Законе используются следующие основные понятия:
1) государственный язык Российской Федерации – русский язык;
2) государственные языки Республики Крым – крымско-татарский,
русский и украинский языки, применяемые на территории Республики Крым
в качестве средства языкового общения населения, при осуществлении
полномочий органами государственной власти Республики Крым, органами
местного самоуправления муниципальных образований в Республике Крым
(далее – органы местного самоуправления) и в иных сферах языкового
общения, подлежащих правовому регулированию;
3) иные языки в Республике Крым – языки народов Российской
Федерации, проживающих на территории Республики Крым, не имеющие
статус государственных языков Республики Крым;
4) места компактного проживания – территория в пределах Республики
Крым, на которой большинство населения использует язык, не имеющий статус
государственного языка Республики Крым.
Статья 2. Законодательство Республики Крым о языках
1. Законодательство Республики Крым о языках основывается
на Конституции Российской Федерации, Конституции Республики Крым,
общепризнанных принципах и нормах международного права, международных
договорах Российской Федерации, федеральных законах и состоит
из настоящего Закона, законов и иных нормативных правовых актов
Республики Крым.
2
2. Настоящий Закон охватывает сферы языкового общения, подлежащие
правовому регулированию, и не регламентирует использование языков
в межличностных неофициальных взаимоотношениях, а также в деятельности
общественных и религиозных объединений и организаций на территории
Республики Крым.
Статья 3. Правовое положение языков
1. Государственными языками Республики Крым являются крымско-татарский, русский и украинский языки.
Государственные языки имеют в Республике Крым равные права
на сохранение, развитие и совершенствование.
2. Языком межнационального общения в Республике Крым является
русский язык.
Языки представителей других народов Российской Федерации,
проживающих на территории Республики Крым, пользуются всесторонней
поддержкой государства.
3. В Республике Крым алфавиты государственных языков Республики
Крым строятся на графической основе кириллицы. Иные графические основы
алфавитов государственных языков Республики Крым могут устанавливаться
законами Республики Крым в пределах предоставляемых законодательством
Российской Федерации полномочий.
Статья 4. Основные принципы языковой политики в Республике Крым
На территории Республики Крым признаются и закрепляются следующие
основные принципы языковой политики:
1) языковое равенство каждого человека независимо от его
происхождения, национальности, социального и имущественного положения,
образования, отношения к религии и места проживания;
2) право каждого человека на свободный выбор языка общения,
образования и интеллектуального творчества;
3) равные возможности для сохранения и развития всех языков народов
Российской Федерации, проживающих на территории Республики Крым;
4) сохранение и развитие родного языка, уважительное и бережное
отношение к другим языкам;
5) создание условий для сохранения и развития языков малочисленных
народов и этнических групп;
6) недопустимость противопоставления языков, ограничений языковых
прав, установления преимуществ и привилегий в использовании одного языка
по отношению к другим.
3
Статья 5. Государственные гарантии равноправия и защиты языков
1. Языки народов Российской Федерации, проживающих в Республике
Крым находятся под защитой государства.
2. В Республике Крым признается равноправие государственных языков
Республики Крым.
3. Республика Крым гарантирует всем равные права на сохранение
и всестороннее развитие родного языка.
4. Республика Крым гарантирует каждому право на использование родного
языка, свободный выбор языка общения, воспитания, обучения и творчества
независимо от происхождения, социального и имущественного положения,
расовой и национальной принадлежности, пола, образования, отношения
к религии и места проживания.
5. Никто не вправе устанавливать ограничения или привилегии при
использовании того или иного языка, за исключением случаев,
предусмотренных законодательством Российской Федерации.
6. Органы государственной власти Республики Крым обеспечивают
и гарантируют социальную, экономическую и юридическую защиту всех
языков в Республике Крым.
7. Социальная защита языков предусматривает проведение научно
обоснованной языковой политики в Республике Крым, направленной на их
сохранение, развитие и изучение.
8. Экономическая защита языков предполагает бюджетное и иное
финансирование программ сохранения, изучения и развития языков, а также
проведение в этих целях льготной налоговой политики.
9. Юридическая защита языков предполагает обеспечение ответственности
юридических и физических лиц за нарушение законодательства о языках.
Статья 6. Компетенция Республики Крым в сфере охраны, изучения
и использования государственных языков и иных языков
в Республике Крым
Ведению Республики Крым в лице органов государственной власти
Республики Крым в сфере охраны, изучения и использования государственных
языков и иных языков в Республике Крым подлежат:
1) обеспечение равноправного функционирования крымско-татарского,
русского и украинского языков как государственных языков Республики Крым;
2) создание условий для сохранения и развития языков народов
Российской Федерации, проживающих на территории Республики Крым.
4
Статья 7. Программа по сохранению, изучению
и развитию языков в Республике Крым
1. Программа по сохранению, изучению и развитию государственных
языков и иных языков в Республике Крым разрабатывается Советом министров
Республики Крым и утверждается Главой Республики Крым. Реализацию
данной программы в установленные сроки обеспечивают исполнительные
органы государственной власти Республики Крым.
Финансирование программы предусматривается при составлении
бюджетов всех уровней.
2. Программа по сохранению, изучению и развитию государственных
языков и иных языков в Республике Крым предусматривает такие направления,
как содействие изданию литературы, финансирование научных исследований в
этой области, содействие соответствующим научно-исследовательским и
экспертным учреждениям, ведущим исследования, создание условий для
использования различных языков в средствах массовой информации,
подготовка специалистов, развитие системы народного образования с целью
совершенствования языковой культуры и другие.
Глава 2. ПРАВА ГРАЖДАН НА ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЯЗЫКОВ
Статья 8. Право на выбор языка общения
Граждане Российской Федерации, проживающие на территории
Республики Крым, свободны в выборе и использовании языка общения.
Статья 9. Право на выбор языка образования
1. Каждый гражданин Российской Федерации, проживающий
на территории Республики Крым, имеет право выбора языка воспитания
и обучения.
2. Граждане Российской Федерации имеют право на получение
дошкольного, начального общего и основного общего образования на родном
языке, а также право на изучение родного языка.
3. До завершения получения несовершеннолетним ребенком основного
общего образования право выбора языка, языков образования с учетом мнения
ребенка имеют родители (законные представители) несовершеннолетних
обучающихся.
4. В соответствии с законодательством Российской Федерации гражданам
Российской Федерации, проживающим за пределами своих национально-государственных и национально-территориальных образований, а также
гражданам, не имеющим таковых, представителям малочисленных народов
и этнических групп оказывается содействие в организации различных форм
получения образования на родном языке в соответствии с их потребностями
и интересами.
5
Статья 10. Преподавание и изучение государственных языков
Республики Крым и иных языков народов
Российской Федерации, проживающих
на территории Республики Крым
1. В Республике Крым обеспечивается преподавание и изучение крымско-татарского, русского и украинского языков как государственных языков
Республики Крым, а также создаются условия для изучения и преподавания
других языков народов Российской Федерации, компактно проживающих
в Республике Крым.
2. Крымско-татарский, русский и украинский языки как государственные
языки Республики Крым преподаются и изучаются в государственных
и муниципальных образовательных организациях, расположенных на
территории Республики Крым.
В государственных и муниципальных образовательных организациях
обеспечивается изучение государственных языков Республики Крым как
обязательного предмета.
3. Преподавание и изучение крымско-татарского, русского и украинского
языков как государственных языков Республики Крым в рамках имеющих
государственную аккредитацию образовательных программ осуществляются
в соответствии с федеральными государственными образовательными
стандартами и иными образовательными стандартами.
5. В Республике Крым создаются условия для научных исследований
крымско-татарского, русского и украинского языков как государственных
языков Республики Крым и других языков народов Российской Федерации,
проживающих на территории Республики Крым.
Глава 3. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЯЗЫКОВ РЕСПУБЛИКИ КРЫМ
В ГОСУДАРСТВЕННОЙ, СОЦИАЛЬНОЙ, ЭКОНОМИЧЕСКОЙ
И ИНЫХ СФЕРАХ
Статья 11. Язык опубликования законов и иных нормативных
правовых актов Республики Крым
1. Нормативные правовые акты, принятые Главой Республики Крым,
Государственным Советом Республики Крым, Советом министров Республики
Крым, публикуются на государственных языках Республики Крым и имеют
одинаковую юридическую силу.
2. Иные нормативные правовые акты органов власти Республики Крым,
акты органов местного самоуправления наряду с официальным
опубликованием на государственном языке Российской Федерации могут
официально публиковаться на крымско-татарском и украинском языках
в случае принятия соответствующего решения органом, принявшим такой акт.
6
Статья 12. Использование языков в работе органов государственной
власти Республики Крым, органов местного
самоуправления, государственных и муниципальных
предприятий, учреждений и организаций в Республике Крым
1. В работе органов государственной власти Республики Крым, органов
местного самоуправления, государственных и муниципальных предприятий,
учреждений и организаций в Республике Крым (далее – предприятий,
учреждений и организаций) используются государственные языки Республики
Крым.
2. Гражданам Российской Федерации, проживающим на территории
Республики Крым, не владеющим государственными языками, предоставляется
право выступать на заседании, совещании, собрании в государственных
органах, организациях, на предприятиях и в учреждениях на том языке,
которым они владеют.
3. На территории Республики Крым граждане вправе обращаться в органы
государственной власти Республики Крым, органы местного самоуправления,
предприятия, учреждения и организации с предложениями, заявлениями
и жалобами на государственных языках Республики Крым или на иных языках
в Республике Крым.
4. Ответы на предложения, заявления и жалобы граждан, направляемые
в органы государственной власти Республики Крым, органы местного
самоуправления, государственные предприятия, учреждения и организации,
даются на языке обращения.
5. Тексты вывесок с наименованиями органов государственной власти,
органов местного самоуправления, государственных предприятий, учреждений
и организаций оформляются на государственных языках Республики Крым.
6. Должностные лица органов государственной власти Республики Крым,
органов местного самоуправления, государственных предприятий, учреждений
и организаций обязаны владеть государственным языком Российской
Федерации и одним из государственных языков Республики Крым в объеме,
необходимом для исполнения ими служебных обязанностей.
7. Руководители органов государственной власти и органов местного
самоуправления создают условия для овладения работниками
государственными языками в объеме, необходимом для выполнения ими
служебных обязанностей.
Статья 13. Язык судопроизводства и делопроизводства в судах,
делопроизводства в правоохранительных
и нотариальных органах
Судопроизводство и делопроизводство в судах, делопроизводство
в правоохранительных и нотариальных органах ведется в соответствии
с законодательством Российской Федерации.
7
Статья 14. Использование языков в официальном делопроизводстве
1. Официальное делопроизводство в органах государственной власти
Республики Крым, органах местного самоуправления, государственных
предприятиях, учреждениях и организациях ведется на государственном языке
Российской Федерации, а также может вестись на одном из других
государственных языков Республики Крым.
2. Тексты бланков, печатей и вывесок с наименованиями органов
государственной власти Республики Крым, органов местного самоуправления,
государственных предприятий, учреждений и организаций оформляются на
государственных языках Республики Крым.
3. Официальные документы, удостоверяющие личность или сведения
о ней, оформляются на государственном языке Российской Федерации,
а в случаях, предусмотренных законодательством, – и на других
государственных языках Республики Крым.
При написании и употреблении личных имен, отчеств, фамилий,
этнонимов соблюдаются национальные традиции и орфография языка.
Их передача посредством других языков осуществляется в соответствии
с литературными нормами этих языков.
Статья 15. Использование языков в официальной переписке
1. Официальная переписка и иные официальные взаимоотношения между
органами государственной власти Республики Крым, органами местного
самоуправления, государственными предприятиями, учреждениями
и организациями ведутся на государственном языке Российской Федерации,
а также может вестись на одном из других государственных языков Республики
Крым.
2. Официальная переписка и иные формы официальных взаимоотношений
между органами государственной власти Республики Крым, органами местного
самоуправления, государственными предприятиями, учреждениями
и организациями и адресатами вне пределов Республики Крым ведутся на
государственном языке Российской Федерации.
Статья 16. Язык в средствах массовой информации и связи
1. Издание государственных газет и журналов, передачи государственного
телевидения и радиовещания на территории Республики Крым осуществляются
на крымско-татарском, русском и украинском языках, а также по усмотрению
учредителей на иных языках.
2. При переводе и дублировании кино-и видеопродукции используются
государственные языки Республики Крым и иные языки с учетом интересов
населения.
3. В Республике Крым телеграфная корреспонденция, адреса на почтовых
отправлениях, направляемых в пределах Республики Крым, могут быть
8
оформлены на любом из государственных языков Республики Крым. Почтово-телеграфная корреспонденция и другие отправления, направляемые за пределы
Республики Крым, принимаются на государственном языке Российской
Федерации.
4. Тексты официальных объявлений, информаций, плакатов, афиш, реклам
и т. п. выполняются на одном из государственных языках Республики Крым.
5. Расписания движения транспорта, письменные и устные объявления
в аэропортах, морские портах, на железнодорожных вокзалах, автовокзалах
дублируются с государственного языка Российской Федерации
на государственные языки Республики Крым.
Статья 17. Языки, используемые в коммерческой деятельности
1. Делопроизводство в сфере коммерческой деятельности ведется на одном
из государственных языков Республики Крым и иных языках,
предусмотренных договорами между деловыми партнерами.
2. Маркировка товаров, этикетки, стандарты, номенклатурные списки,
инструкции по пользованию товарами, производимыми в Республике Крым,
совершаются на государственных языках Республики Крым.
Статья 18. Языки, используемые в сфере культуры
Организации культуры и искусства проводят на территории Республики
Крым культурную и творческую деятельность с учетом национальных
традиций на любом языке народов Российской Федерации, проживающих
на территории Республики Крым, с обеспечением при необходимости перевода
на государственные языки Республики Крым.
Глава 4. ЯЗЫК НАИМЕНОВАНИЙ ГЕОГРАФИЧЕСКИХ
ОБЪЕКТОВ И ОФОРМЛЕНИЯ НАДПИСЕЙ,
ДОРОЖНЫХ И ИНЫХ УКАЗАТЕЛЕЙ
Статья 19. Порядок определения языка географических наименований
и надписей, топографических обозначений и дорожных
указателей, их оформление и установка
1. В Республике Крым географические наименования и надписи пишутся
на государственных языках Республики Крым.
2. В случаях, не противоречащих законодательству Российской Федерации,
Республика Крым определяет перечень территорий и объектов, где
географические наименования и надписи, топографические обозначения
и дорожные указатели должны оформляться на государственных языках
Республики Крым.
3. Органы исполнительной власти обеспечивают установку надписей,
топографических обозначений и дорожных указателей и несут ответственность
9
за их оформление и поддержание в надлежащем порядке в соответствии
с законодательством Российской Федерации и Республики Крым
и международными стандартами.
Статья 20. Наименование и переименование территорий,
населенных пунктов и иных объектов в Республике Крым
1. Наименование и переименование территорий, населенных пунктов
и иных объектов в Республике Крым производится на государственных языках
Республики Крым в соответствии с законодательством Российской Федерации
и Республики Крым.
2. Решение о наименовании и переименовании территорий, населенных
пунктов и иных объектов в Республике Крым принимается Государственным
Советом Республики Крым.
3. Искажение наименований территорий, населенных пунктов и иных
объектов в Республики Крым не допускается.
Глава 5. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЯЗЫКОВ В ОТНОШЕНИЯХ
РЕСПУБЛИКИ КРЫМ С ЗАРУБЕЖНЫМИ ГОСУДАРСТВАМИ,
МЕЖДУНАРОДНЫМИ ОРГАНИЗАЦИЯМИ
Статья 21. Использование языков в отношениях Республики Крым
с зарубежными государствами и международными
организациями
1. Республика Крым в международной и внешнеэкономической
деятельности использует государственные языки Республики Крым и язык
(языки) соответствующей страны.
2. Соглашения об осуществлении международных и внешнеэкономических
связей, заключаемые Республикой Крым в пределах предоставляемых
законодательством Российской Федерации полномочий, оформляются
на государственных языках Республики Крым и на языке другой
договаривающейся стороны либо на иных языках по взаимной договоренности
сторон.
Глава 6. ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА НАРУШЕНИЕ
ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВА РЕСПУБЛИКИ КРЫМ
О ЯЗЫКАХ
Статья 22. Ответственность за нарушение законодательства
Республики Крым о языках
Действия юридических и физических лиц, нарушающих законодательство
Республики Крым о языках, влекут за собой ответственность в соответствии
с законодательством Российской Федерации и Республики Крым.
10
Глава 7. ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Статья 23. Вступление в силу настоящего Закона
Настоящий Закон вступает в силу со дня его официального опубликования.
Глава Республики Крым С. АКСЁНОВ.