Проблема с оформлением внж для страховки - требуются печати переводчика, которых в России нет. Как поступить?
В Париже Вы можете нотариально заверить документ в посольстве-консульском отделе или в любом консульстве на территории Франции, так как дипломатические учреждения исполняют роль нотариата на территории других государств.
Если префектура не принимает нотариально заверенный перевод Вы можете обжаловать ее действия в районный суд в порядке ст. 254 ГПК РФ об обжаловании действий должностных лиц, но у Вас должен быть писменный отказ.
Людмила, по моему префектура Вам морочит голову. В соответствии с действующим законодательством РФ (ст.23 ГК РФ) переводчик, являсь индивидуальным предпринимателем может иметь свою печать, а может и не иметь (по желанию), но для и/п обязательно внесение своих данных из ЕГРИП. Для юридических лиц печать обязательна, а для и/п нет. Подпись переводчика и его личность удостоверяется нотариусом, скрепляется подписью нотариуса и его печатью, более того находящийся у Вас документ скреплен печатью апостиль.
Парижский чиновник требует большего чем положено, у него есть примеры обратного?
Относительно других документов которые требуется заверить печатью апостиль.
Вы можете во Франции выдать доверенность (в консульстве РФ) на гражданина РФ который выполнит для Вас требуемую услугу. В доверенности обязательно необходимо указать какие именно документы наобходимо апостилировать и для чего.
А у нас началась уже каштановая и грибная пора. И на море еще вполне можно купаться! Привет.
С Уважением.
ДОПОЛНИТЕЛЬНО.
Людмила, так называемая генеральная доверенность это не о том. В ген. доверенности как правило предоставляется право распоряжаться имуществом, получать деньги, оплачивать платежи, продать, купить и т.д. но про документы мало когда прописывают право, поэтому Российский нотариус может отказать либо апостиль откажет в отсутствие полномочий.
Еще раз обращаю Ваше внимание .... в доверенности надо обязательно указать какие именно документы наобходимо апостилировать и для чего.
С уваэением.